سفارش تبلیغ
صبا ویژن

ماسی خانم  پر تیراژ ترین کتاب کودک در ایران  است

http://s9.picofile.com/file/8366191834/01.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

امروز هیجد هم تیر ما ه روز ادبیات کودک و نوجوان است روزیکه  نشان می دهد تاریخ ادبیات ایران چقدر پربار و آموزنده است برای کودکان ایرانی فقط باید باشند کسانی مانند مهدی آذر یزدی که  از جان بگذرند  و این  ادبیات  حکیمانه را باز نویسی کنند تا دلبندان سرزمینمان بتوانند آیینه ای روشن برای ادامه راه  ادبی و زندگی خود  داشته باشند .   به همین مناسبت از نویسنده ی کتاب ماسی خانم  علیر ضا محمدیان  دعوت شد تا در جمع صمیمانه ی  مربیان ،والدین  و اعضا کودک و نوجوان مجتمع فر هنگی هنری سنند ج  حضور داشته باشد . علیرضا محمدیا ن  ضمن تبریک روز ادبیات کودک و نوجوان  از اعضا خواست تا برای نوشتن حو صله  به خرج دهند مطالعه کنند  و نوشته هایشان را نگه دارند تا در زمان خودش  پاکنویس کنند باز نویسی کنند  و برای اینکه درست تر بنویسند و این جرقه ی اولیه را هدایت کنند باید در اطراف خود بنگرند بیشتر تحقیق کنند و با ادبیات  خودشان آشنا شوند وی اشاره کرد روزیکه ماسی خانم را نوشتم فقط  چند بیت اولش را   یاد داشت  کرده بود م  و  برای ادامه  اش زمان زیادی را با وسواس فروان صرف کردم . ماسی خانم داستان منظوم  کودکانه ای است به زبان سنندجی که  از بین زبانهای کردی لهجه ی اردلانی محسوب می شود و این یکی از  دلایل محبوبیتش است و همه ی کودکان پس از  تاریخ اولین انتشار کتاب  ماسی  خانم حتی اگر خود کتاب را هم نداشته باشند از دو ستان و همسالان خو د شنیده اند و با آن آشنایی دارند  این کتاب  تاکنون به چاپ بیست و دوم با تیراژ  صدو چهل و چهار  هزار جلد رسیده است و ی آثار دیگری برای کودک به نامهای پش پش و خه م خه م،  به ر خه بو چکه له ، نونو شیره  و .... دارد او در زمینه بزرگسال هم کتابهایی به نام  تال بیانگ  دارد . در ادامه بر نامه  حمید رضا پور ضایی کارشناس مسئول  فرهنگی  و ادبی و هنری ضمن بیان تاریخچه ی روز قلم و تبریک روز ادبیات کودک و نوجوان  از اعضا خواست تا به داستان و  داستان خوانی و مطالعه کتاب اهمیت بیشتری بدهند زیرا در ایران کهن تا به امروز نویسندگان از جایگاه ویژه ای بر خوردار بوده اند و همواره نو شته هایشان بیانگر نکته هایی  برای زندگی و حل مشکلات و حتی جذابیت های زندگی و خلاصه  آیینه تمام  نمای جامعه ی خود بوده اند . 

 مهمان دیگر بر نامه ی امروز کژال حمیدی مادر یکی از اعضا کودک مجتمع بود که  مترجم  رمان  تنهایی  پر هیا هو  از فارسی به زبان کردی  است که به گفته ی خودش چهار سال برای این ترجمه زحمت کشیده است . تا به اهمیت زبان مادری  بیشتر پی ببرد او همچنین از اعضا خواست که بزرگان ادبیات و فر هنگ جامعه ی خود خصوصا  بزرگان  فرهنگ و ادبیات  کردی را بیشتر بشناسند و با دید عمیق تری به ادبیات فولکلور نگاه کنند و برای پاس داری از این  نوع ادبیات

 بکو شند زیرا این مهمترین و ظیفه ی ماست چون بزرگان ما آن را به دستهای ما سپرده اند تا حفظشان کنیم و ما هم آنها را به  آیند گان بسپاریم .  از جمله بر نامه ها ی دیگری که در این ویژه بر نامه  اجرا شد معرفی مهدی آذر یزدی توسط اعضای نوجوان ، قصه  گویی تو سط مسول مرکز مجتمع به نام  یک نردبان و دو هندوانه از کتاب قصه های خوب برای بچه های خوب ، نمایشنامه خوانـی تو سط اعضای کودک  با نام رو باه حیله گر از قصه های کلیله و دمنه  به نویسندگی حسین فدایی حسین و کار گردانی مربی ادبی بود .  همچنین علیر ضا محمدیان پاسخ  گوی  سوالات اعضا در باره ی کتاب ماسی  خانم  شد .